<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499</id><updated>2011-04-22T12:02:35.853+09:00</updated><category term='Vitality[元気]'/><category term='Parent[親]'/><category term='Family[家族]'/><category term='About this blog'/><category term='Thanks[感謝]'/><category term='Fasion[おしゃれ]'/><category term='Children[子供]'/><category term='Nature[自然]'/><category term='YUTORI[ゆとり]'/><category term='Young generation[若い世代]'/><category term='Tradition[伝統]'/><title type='text'>Happy Newspaper…幸せ新聞</title><subtitle type='html'>Hi! This blog is only warm, happy feeling news collected News Site. Immediate, I (yamazakurabana) will report . If you post, you also can be a reporter. Please feel free to do so. If you find mistranslation or something, please inform me.

…
こんにちは。このブログは、心温まる、幸せな気持ちになるニュースだけを集めたニュースサイトです。当面、私（山桜花）がレポートします。投稿していただければ、もちろんあなたも記者になることができます。お気軽にどうぞ。誤訳などありましたら、どうぞお知らせください。</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>12</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-1738277561115978096</id><published>2008-02-24T04:13:00.007+09:00</published><updated>2008-03-01T18:42:42.998+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Family[家族]'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tradition[伝統]'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nature[自然]'/><title type='text'>Happy taste in homemade miso…幸せな味です　自家製の味噌</title><content type='html'>My family makes the miso once every three years in spring. &lt;br /&gt;The middle of March is scheduled this year. It is the &lt;br /&gt;enjoyment now. The soybean was a kitchen garden where I &lt;br /&gt;borrowed the field in the parents' family, and I made it &lt;br /&gt;from no agricultural chemicals. The soybean also has the &lt;br /&gt;one that is uneven, and being eaten by the insect. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Families gather on the day when the miso is made. My daughter &lt;br /&gt;also comes back and help, mother, and the wife are very busy &lt;br /&gt;in the preparation etc. The relative also comes, they boil &lt;br /&gt;with a big boiler, the soybean is crushed from early morning, &lt;br /&gt;koji(malted rice) and the salt are sprinkled, hardens, and &lt;br /&gt;lays it down in the tub. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Koji and soybean are used with the same amount. The miso of &lt;br /&gt;about 30 kilos is ready in the following autumn of half a &lt;br /&gt;year. We had made it in cooperation with neighbors in old &lt;br /&gt;times. Old tools remains in my house, we importantly use them. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is only 5% rate of self-sufficiency of the soybean &lt;br /&gt;when statistics are seen. I doubt it by all means even if &lt;br /&gt;it was written, "Domestic production soybean use" in natto &lt;br /&gt;and the miso. Recently, there is variously problem in the &lt;br /&gt;import food. There is less salt but flavor in the soybean &lt;br /&gt;and the miso made by myself. I feel happiness. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After I was born, I keep eating a homemade miso. It is delicious. &lt;br /&gt;It might be said that this is a true TEMAEMISO(this side miso). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;2008/2/19 Asahi Shimbun "Voice" column&lt;br /&gt;Hoshino-SAN &lt;br /&gt;Komoro City, Nagano 53 years old&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;わが家は３年に一度、春に味噌を作ります。今年は３月中旬を&lt;br /&gt;予定しています。今から楽しみです。大豆は実家の畑を借りた&lt;br /&gt;家庭菜園で、私が無農薬で作りました。大豆は不ぞろいで、虫に&lt;br /&gt;食べられている豆もあります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;味噌炊きの日は、家族らが集まります。娘も帰ってきて手伝い、&lt;br /&gt;母、妻は用意などで大忙しです。親類も来て、朝早くから大豆を&lt;br /&gt;大釜で煮て、つぶして、麹と塩をまぶして固めて桶にねかせます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;麹と大豆を同量で作ります。半年後の秋には約３０キロの味噌が&lt;br /&gt;できあがります。昔は近所の人と共同で作っていました。わが家&lt;br /&gt;では昔の道具が残っているので大事に使っています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;統計を見ますと、大豆の自給率は５％しかありません。納豆や&lt;br /&gt;味噌が国産大豆使用とあっても、どうしても疑問符が付きます。&lt;br /&gt;輸入食料にいろいろ問題がある時代に、自分で作った大豆と味噌は、&lt;br /&gt;塩分控えめで、コクがあって幸せをかみしめています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は生まれてから自家製味噌を食べ続けています。おいしいです。&lt;br /&gt;これがほんとの手前味噌と言うのでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;2008/2/19　朝日新聞　「声」欄&lt;br /&gt;長野県小諸市　星野さん　53歳&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-1738277561115978096?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/1738277561115978096/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=1738277561115978096' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/1738277561115978096'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/1738277561115978096'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2008/02/blog-post_24.html' title='Happy taste in homemade miso…幸せな味です　自家製の味噌'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-6045982185852556716</id><published>2008-02-03T21:53:00.000+09:00</published><updated>2008-02-11T07:53:27.997+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tradition[伝統]'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Thanks[感謝]'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vitality[元気]'/><title type='text'>Grandfather's powerful "Demon, go outside."… 祖父の迫力の「鬼は外ォ～」</title><content type='html'>"Demon, go outside. Demon, go outside. Demon, go outside."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When Setsubun(means the day before the beginning of spring)&lt;br /&gt;approaches, the bean-throwing ceremony of the grandfather &lt;br /&gt;who lived in Shimane and established custom every year is &lt;br /&gt;recalled. The full voice is raised by becoming of my ear &lt;br /&gt;trembled, and he throws out mightily toward the road in &lt;br /&gt;front of the door. The even demon might also have barefooted &lt;br /&gt;run away by his power. It is surprised to not only the demon &lt;br /&gt;but also passers-by . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I was associating in this bean-throwing ceremony until &lt;br /&gt;a primary schoolchild. But I became shameful to the passer-by &lt;br /&gt;and the vicinity when I became a junior high school student. &lt;br /&gt;And when the grandfather started the preparation for the &lt;br /&gt;bean-throwing ceremony, I became to hide myself in the interior &lt;br /&gt;of the house quickly. Still, the grandfather did not change &lt;br /&gt;every year and continued the bean-throwing ceremony. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I married on ground left from the parents' family, and &lt;br /&gt;gave birth to the first child last year. I became parents &lt;br /&gt;and became to think that I want to teach the traditional &lt;br /&gt;event of Japan to my child neatly. &lt;br /&gt;Demon's mask and the appearance of the bean-throwing ceremony &lt;br /&gt;are scheduled to be shown to my daughter at Setsubun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My grandfather aged 86 with the advanced acknowledgment &lt;br /&gt;syndrome has not done the bean-throwing ceremony any longer now. &lt;br /&gt;However, the voice of that bean-throwing ceremony of the &lt;br /&gt;grandfather sounds clearly in my ear now. I wish sincerely to &lt;br /&gt;express our gratitude to the grandfather who left strong memories &lt;br /&gt;now. It is because my child is made to hear a lot of memories &lt;br /&gt;story every time Setsubun comes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;2008/2/1 Asahi Shimbun "Voice" column&lt;br /&gt;YOKOYAMA-SAN &lt;br /&gt;Sapporo City, 34 years old&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;「鬼は外、鬼は外、鬼は外ォ～」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;節分が近づくと、島根の実家で毎年恒例だった祖父の&lt;br /&gt;豆まきを思い出す。私の耳がキーンとなるほど大きな&lt;br /&gt;声を張り上げ、玄関前の道路に向かって勢いよく投げ&lt;br /&gt;つける。迫力に、さすがの鬼も裸足で逃げ出しただろう。&lt;br /&gt;鬼ばかりか、通行人たちも驚かしたものだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この豆まきに小学生まで付き合っていた私は、中学生&lt;br /&gt;になると通行人やご近所の目が恥ずかしくなり、祖父&lt;br /&gt;が豆まきの準備を始めると、さっさと家の奥に隠れる&lt;br /&gt;ようになった。それでも祖父は毎年、変わらず豆まき&lt;br /&gt;を続けた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;実家から離れた地で結婚した私は、昨年初めての子供&lt;br /&gt;を産んだ。親になり、我が子には日本の伝統行事を&lt;br /&gt;きちんと教えていきたい、と考えるようになった。&lt;br /&gt;節分には、まだ赤ん坊の娘に鬼のお面や豆まきの様子&lt;br /&gt;を見せてやる予定である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在８６歳で、認知症が進んだ祖父は、もう豆まきは&lt;br /&gt;しない。しかし祖父のあの豆まきの声は、今も私の&lt;br /&gt;耳に鮮明に響く。強烈な思い出を残してくれた祖父に、&lt;br /&gt;今は心から感謝している。節分がくる度に我が子に&lt;br /&gt;たっぷりと思い出話を聞かせてあげられるからだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;2008/2/1　朝日新聞　「声」欄&lt;br /&gt;札幌市西区　横山さん　34歳&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-6045982185852556716?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/6045982185852556716/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=6045982185852556716' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/6045982185852556716'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/6045982185852556716'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2008/02/blog-post.html' title='Grandfather&apos;s powerful &quot;Demon, go outside.&quot;… 祖父の迫力の「鬼は外ォ～」'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-5425055929716720694</id><published>2008-01-12T15:31:00.000+09:00</published><updated>2008-01-26T09:56:35.449+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nature[自然]'/><title type='text'>Raw garbage change to a rich harvest…生ゴミ転じて豊かな実りに</title><content type='html'>I have continued life of burying the raw garbage of &lt;br /&gt;the kitchen under the vacant lot of the little plot &lt;br /&gt;of grass for about 20 years.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I dig up the hole with the shovel at intervals of &lt;br /&gt;several days, put vegetable rubbish, husk of egg &lt;br /&gt;and the raw garbage such as tea in the hole, &lt;br /&gt;and cover with the soil. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are not marks such as the vegetable rubbish &lt;br /&gt;when doing for as much as one month even if it &lt;br /&gt;digs up, and either it was changeable to a black soil. &lt;br /&gt;I am surprised by managing nature. In addition,my &lt;br /&gt;being surprised,the seed of the vegetable and the &lt;br /&gt;fruit that will exist in the raw garbage begins to &lt;br /&gt;sprout.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The seedling persimmon and the mandarin orange &lt;br /&gt;becomes the sapling of ten or twenty centimeters, &lt;br /&gt;and they have grown up also here and there in my &lt;br /&gt;house garden in which I moved two years ago. &lt;br /&gt;There are still about ten totals or more &lt;br /&gt;though I sometimes thins out.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Many many pumpkins could be gathered last year. &lt;br /&gt;Many potatoes were harvested this year, and the &lt;br /&gt;tomato also put out the bud. Various size tomato &lt;br /&gt;colored the table many times in summer. &lt;br /&gt;Thus, I am enjoying a rich harvest of the no &lt;br /&gt;agricultural chemicals organic farming.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;2006/9/19 Asahi Shimbun "Voice" column&lt;br /&gt;NAKAMURA-SAN &lt;br /&gt;Koganai City, Tokyo 74 years old&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;小さな庭の空き地を見つけては、台所の生ゴミを埋めるという&lt;br /&gt;生活を２０年近く続けてきました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;数日おきに、しゃべるで穴を掘り、その穴に、野菜くずや卵の&lt;br /&gt;殻、お茶がらなどの生ゴミを入れ、土をかぶせます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１ヶ月もすると、掘り返しても野菜くずなどの跡形もなく、&lt;br /&gt;黒い土だけになっていて自然の営みには驚かされます。さらに&lt;br /&gt;驚くのは、生ゴミの中に入っていたであろう野菜や果物の種が&lt;br /&gt;芽生えることです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２年前に越してきた今の家でも、実生（みしょう）した柿やミカンが&lt;br /&gt;１０～２０センチの苗木になり、あちこちでところ狭しと育って&lt;br /&gt;います。時々間引くのですが、それでも合わせてざっと十数本は&lt;br /&gt;あります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;去年はカボチャが何個も採れました。今年はジャガイモをいくつも&lt;br /&gt;収穫し、トマトも芽を出しました。夏には様々なサイズのトマトが&lt;br /&gt;何度も食卓を彩ってくれました。無農薬有機栽培の豊かな実りを&lt;br /&gt;楽しんでいます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;2006/9/19　朝日新聞　「声」欄&lt;br /&gt;東京都小平市　中村さん　74歳&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-5425055929716720694?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/5425055929716720694/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=5425055929716720694' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/5425055929716720694'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/5425055929716720694'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2008/01/blog-post.html' title='Raw garbage change to a rich harvest…生ゴミ転じて豊かな実りに'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-6355535577650743825</id><published>2008-01-01T08:43:00.000+09:00</published><updated>2008-01-03T15:04:50.158+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Thanks[感謝]'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='About this blog'/><title type='text'>Sunrise on new year's day…初日の出</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_69L8DU6A06Y/R3l_jSqGtsI/AAAAAAAAACA/Dzi7IniCSEo/s1600-h/%E5%88%9D%E6%97%A5%E3%81%AE%E5%87%BA%EF%BC%93.jpg"&gt;&lt;img style="float:center; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_69L8DU6A06Y/R3l_jSqGtsI/AAAAAAAAACA/Dzi7IniCSEo/s320/%E5%88%9D%E6%97%A5%E3%81%AE%E5%87%BA%EF%BC%93.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5150287893155460802" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_69L8DU6A06Y/R3l_zSqGttI/AAAAAAAAACI/DlNGoYVmcis/s1600-h/%E5%88%9D%E6%97%A5%E3%81%AE%E5%87%BA%EF%BC%94.jpg"&gt;&lt;img style="float:center; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_69L8DU6A06Y/R3l_zSqGttI/AAAAAAAAACI/DlNGoYVmcis/s320/%E5%88%9D%E6%97%A5%E3%81%AE%E5%87%BA%EF%BC%94.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5150288168033367762" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A happy new year. &lt;br /&gt;My best regards this year. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;New Year's Day. I got up early, And went to a point&lt;br /&gt;to see "Sunrise on new year's day". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The vicinity. It is three minutes by the car. However ･･･,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A local parking is full. Parking queue. &lt;br /&gt;Cars parked in the streets also fully. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hurry up!!&lt;br /&gt;It is ten another minutes until time (6:50) of the sunrise. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I make a U-turn, and park in secret parking space. &lt;br /&gt;I jump down and dash. &lt;br /&gt;Running for about ten minutes ･･･ It in time!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Many person, person, and person. &lt;br /&gt;Cannot the photograph be taken by person's back.&lt;br /&gt;I slipped, and discovered the space that did not become &lt;br /&gt;obstructive. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It rises soon. &lt;br /&gt;Above photographs are "Sunrise on new year's day" scene. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Be a brilliant year like this scenery. &lt;br /&gt;I pray,&lt;br /&gt;Not "Imitation" but "Truth".  &lt;br /&gt;Be year where "Sincerity" comes and goes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;明けましておめでとうございます。&lt;br /&gt;今年もよろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;元旦。早起きして「初日の出」行ってきました。&lt;br /&gt;近所。車で３分。しかし・・・&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現地駐車場は満車。駐車待ち行列。路上駐車も一杯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;焦ッ！？&lt;br /&gt;日の出時刻（6：50）まであと１０分！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uターンし、秘密の駐車スペースに駐車。&lt;br /&gt;飛び降りてダッシュ！！&lt;br /&gt;１０分ほど走って・・・間に合った～。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すごい人・人・人。&lt;br /&gt;人の背中で写真が撮れない～。&lt;br /&gt;モゾモゾもぐり込んで、邪魔にならないスペース発見！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もうすぐ昇る。。&lt;br /&gt;上の写真は、「初日の出」シーン。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;この景色のように、輝かしい年となりますように。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;願わくば、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「偽」ではなく、「真」。&lt;br /&gt;「真心」が行き交う年でありますように。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-6355535577650743825?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/6355535577650743825/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=6355535577650743825' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/6355535577650743825'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/6355535577650743825'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2008/01/sunrise-on-new-years-day.html' title='Sunrise on new year&apos;s day…初日の出'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_69L8DU6A06Y/R3l_jSqGtsI/AAAAAAAAACA/Dzi7IniCSEo/s72-c/%E5%88%9D%E6%97%A5%E3%81%AE%E5%87%BA%EF%BC%93.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-9196878589678533956</id><published>2007-12-30T07:27:00.000+09:00</published><updated>2007-12-30T08:33:28.675+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Young generation[若い世代]'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Thanks[感謝]'/><title type='text'>Importance of thanks and smile…お礼と笑顔の大切さ</title><content type='html'>I went to the home for the aged by the welfare experience of&lt;br /&gt;an integrated class of the school in the end of November, &lt;br /&gt;and took care of grandmas. The talk did not run so much, &lt;br /&gt;so I needed to speak in a loud voice. And the age was different,&lt;br /&gt;so I had poor hearing. Because I never experience such things, &lt;br /&gt;I realise that it is very hard all over again.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I experienced a lot such as a ball play and meal back in order&lt;br /&gt;in two days. I was very glad to be heard, "GOKUROU-SAMA" and &lt;br /&gt;"Thank you" whenever I finished each work. &lt;br /&gt;Moreover, even I was able to smile because grandmas had smiled. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We are usually too natural and say neither "GOKUROU-SAMA" nor &lt;br /&gt;word "Thank you" so much. However, I think that I value grateful &lt;br /&gt;words and the smile knows through the welfare experience in the &lt;br /&gt;life in the future. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;2007/12/25 Asahi Shimbun "Voice" column&lt;br /&gt;SAKURA-SAN of junior high school student of Tachikawa City, &lt;br /&gt;Tokyo 13 years old&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;11月下旬、学校の総合授業の福祉体験で老人ホームに行き、おばあちゃん&lt;br /&gt;たちのお世話をしました。耳が遠いので大きな声で話さなくてはならず、&lt;br /&gt;時代が違うので話もあまり通じませんでした。私はそんな経験が一度もなく、&lt;br /&gt;改めて大変なことがわかりました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２日間でボール遊びやご飯の後片付けなど、いろいろなことを経験しました。&lt;br /&gt;仕事を終えるごとに、「ご苦労様」「ありがとう」と言われ、とても&lt;br /&gt;うれしかったです。また、おばあちゃんたちが笑顔になってくれたので、&lt;br /&gt;私まで笑顔になれました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私たちは普段、当たり前すぎて「ご苦労様」や「ありがとう」という言葉を&lt;br /&gt;あまり言いません。でも、私は福祉体験を通して知ったお礼の言葉と笑顔を、&lt;br /&gt;これからの生活の中でも大切にして行こうと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;2007/12/25　朝日新聞　「声」欄&lt;br /&gt;東京都立川市　中学生　さくらさん　13歳&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-9196878589678533956?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/9196878589678533956/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=9196878589678533956' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/9196878589678533956'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/9196878589678533956'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2007/12/importance-of-thanks-and-smile.html' title='Importance of thanks and smile…お礼と笑顔の大切さ'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-5445951074279531637</id><published>2007-12-27T06:16:00.000+09:00</published><updated>2007-12-28T18:40:39.032+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fasion[おしゃれ]'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='YUTORI[ゆとり]'/><title type='text'>Necktie of wick none from Florence…フィレンツェ発　芯なしネクタイ</title><content type='html'>In Italy, as a leading beau, those who establish a small apparel shop&lt;br /&gt;for men in Florence are "Compass. " of a men's fashion.&lt;br /&gt;Franco Minutti 72 years old. The necktie of man who calls, "Sette &lt;br /&gt;Piege(seven fold)" is an excellent article to save the wick by &lt;br /&gt;luxuriously using the silk ground. …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is a yellow flower in the collar of a pure-white dress shirt and the&lt;br /&gt;jacket. the hair of the romance gray. He showed up by the departure&lt;br /&gt;in being of seemed to being able to call the model of &lt;br /&gt;"Defective (evildoer) system". The necktie is small for a moment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'It is inevitable that the necktie becomes so. Because this necktie has &lt;br /&gt;no wick, elegant silk and can be ccompactly tightened. And the &lt;br /&gt;breadth　of jacket's shoulders and the width of the lapel&lt;br /&gt;(collar in the under)have narrowed recently.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Florence where the shop of business for 100 years or more is not &lt;br /&gt;unusual, his shop opens a store and is 20 years or more still. The &lt;br /&gt;wick was pulled out getting a hint from the necktie of seven fold &lt;br /&gt;from which　factories were produced in the United States, and the &lt;br /&gt;workman kept handmade all before. I hear that it will take two hours &lt;br /&gt;only in the rolling needlework of the cloth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A person makes the best use of softness, rounds easily, treats as &lt;br /&gt;a pocket square, and connects it instantaneously in front of the &lt;br /&gt;restaurant at supper. He proposes such dressing.  &lt;br /&gt;'A perfect style is not a favor. The sharp dresser knows &lt;br /&gt;'Removing art'. Modern people who think only working should also &lt;br /&gt;have room and removing that decorates and presents the flower.' &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Even if he is busy, he changes the shirt three times a day . &lt;br /&gt;'Because it makes me cheerful. When I put on the shirt that the &lt;br /&gt;iron works, feelings become colorful.' &lt;br /&gt;A true dressing up might arise from such a lifestyle. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;2007/12/20 Asahi Shimbun&lt;br /&gt;(*)If you find mistranslation or something, please inform me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;イタリアはフィレンツェの小さな男性洋品店の創業者が、指折りのしゃれ者として、メンズファッションの「羅針盤」となっている。フランコ・ミヌッチ、７２歳。「セッテ・ピエゲ（七つ折り）」と呼ぶ彼のネクタイは、シルク地をぜいたくに使って、芯を省いた逸品。…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ロマンスグレーの髪に真っ白なドレスシャツ、ジャケットの襟には黄色い花。「ちょい不良（ワル）系」の典型とも言えそうないでたちで彼は現れた。タイはちょっと小さめ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「芯がなく上品なシルクだから、コンパクトに締められる。最近はジャケットの肩幅もラペル（下襟）幅も狭く、ネクタイがそうなるのは必然」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;創業１００年以上の店が珍しくないフィレンツェで、まだ開店２０余年。かつて米国で工場生産された七つ折りのネクタイをヒントにし、芯を抜き、すべて職人の手作りにした。生地の巻き縫いだけで２時間かかるそうだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;柔らかさを生かし、クルッと丸めてポケットチーフとしてあしらい、夕食時にはレストランの前でサッっと結ぶ。こんな着こなしを提案する。「完璧なスタイルは好みじゃない。おしゃれな人は『はずし芸』を身に着けている。働くことばかり考える現代人も、花を飾ったり贈ったりする余裕や、はずしが欲しい」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;多忙でも日に３度はワイシャツを着替える。「陽気になるため。アイロンが利いたシャツは気分も華やぐ」。本当のおしゃれは、こんな生活習慣が生むものなのだろう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;2007/12/20　朝日新聞より&lt;br /&gt;(*)誤植、誤訳などありましたら、どうぞお知らせください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-5445951074279531637?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/5445951074279531637/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=5445951074279531637' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/5445951074279531637'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/5445951074279531637'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2007/12/blog-post.html' title='Necktie of wick none from Florence…フィレンツェ発　芯なしネクタイ'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-1078725185714267447</id><published>2007-12-07T07:04:00.000+09:00</published><updated>2007-12-08T04:37:29.370+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Young generation[若い世代]'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Thanks[感謝]'/><title type='text'>Daily work of "Maa-chin"…まあちんの日課</title><content type='html'>Mr. Masashi(Maa-chin) in the first grade of junior high-school &lt;br /&gt;Ishikawa Prefecture Shiga-cho wake up at 6:30AM twice a week &lt;br /&gt;Monday and Tuesday, and dashes out of the house. &lt;br /&gt;He dashs on a gradual slope of about 100 meters. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is a cheap sweets shop there, and Kikuko Kawaguchi (76) &lt;br /&gt;that the foot is handicapped lives. Maa-chin does the garbage &lt;br /&gt;putting out twice a week for Mrs. Kawaguchi. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The chance was a scene that had been seen in a certain rainy&lt;br /&gt;morning. Mrs. Kawaguchi had the umbrella in the right hand &lt;br /&gt;and had the garbage bag in the left hand while dragging the foot. &lt;br /&gt;Maa-chin saw that scene and determined. Parents thought, &lt;br /&gt;"Where do you go from early morning?" without noticing first.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The shop of Mrs. Kawaguchi who queues up cheap sweets of 10 yen &lt;br /&gt;and 20 yen such as lemonades and chewing gums is a collecting place &lt;br /&gt;of the child in the vicinity. Maa-chin is one person who went to &lt;br /&gt;this shop at time when he is small. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mrs. Kawaguchi says. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Even if I will give the pocket money, he said, "I never do this &lt;br /&gt;for money." I love him, and I always wish to express my gratitude &lt;br /&gt;for matching the hand in my mind. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mrs. Kawaguchi tries to decrease the raw garbage to lighten garbage. &lt;br /&gt;But Maa-chin said "Do'nt mind. Because it is cool even if it is heavy."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"I become old age. I think that let's stop this shop in two years. I'm&lt;br /&gt;happy to be able to see Maa-chan's wife someday." Mrs. Kawaguchi said.&lt;br /&gt;Maa-chin just laughed shamefully.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*)If you find mistranslation or something, please inform me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;石川県志賀町の中学一年生の奥下雅士君は、月曜と火曜の週２回、&lt;br /&gt;午前６時半に起き、家を飛び出す。緩やかな１００メートルほどの坂を、&lt;br /&gt;ダッシュして登る。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そこに一軒の駄菓子屋さんがあり、足の不自由な川口菊子さん（７６）&lt;br /&gt;が住んでいる。奥下君は、川口さんのために、週２回、ゴミ出しを&lt;br /&gt;してあげているのだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きっかけは、ある雨の朝に見た光景だった。川口さんが右手に傘、&lt;br /&gt;左手にごみ袋を持ち、足を引きずりながらごみを出す姿を見て、&lt;br /&gt;決心した。最初は、両親も気づかずに「朝早くからどこへ行くのかな」&lt;br /&gt;と思っていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラムネやガムなど１０円、２０円の駄菓子が並ぶ川口さんの店は近所の&lt;br /&gt;子供のたまり場になっている。奥下君も小さい時からこの店に通って&lt;br /&gt;いた一人だ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;川口さんは言う。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあちんに小遣いをあげようといっても「ぼく、それが欲しくて、&lt;br /&gt;しとるんじゃないげん」と言う。そんなまあちんが好きで。&lt;br /&gt;いつも心の中で手を合わせています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;川口さんはゴミを軽くするために生ゴミを減らそうとするが、&lt;br /&gt;奥下君は「大丈夫、大丈夫。重くても平気だから」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「年も年だし、もう２年で店おこう（やめよう）かと思ってい&lt;br /&gt;る。いつかまあちんのお嫁さん見られたらいいな」と川口さん&lt;br /&gt;が言うと、まあちんは照れたように笑うばかりだった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*)誤植、誤訳などありましたら、どうぞお知らせください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;心がぽかぽかするニュース　日本新聞協会編　文藝春秋刊　&lt;br /&gt;北陸中日新聞 2005/12/2 夕刊　より&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=yamazakurahan-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=4163683305&amp;nou=1&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-1078725185714267447?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/1078725185714267447/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=1078725185714267447' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/1078725185714267447'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/1078725185714267447'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2007/12/daily-work-of-maa-chin.html' title='Daily work of &quot;Maa-chin&quot;…まあちんの日課'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-4833906419602489925</id><published>2007-11-28T21:23:00.000+09:00</published><updated>2007-11-29T05:29:07.449+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Young generation[若い世代]'/><title type='text'>World narrowness in only studying…勉強漬けでは世界狭くなる</title><content type='html'>AsahiShimbun morning newspaper 07/11/20&lt;br /&gt;Column "Voice"-young generation-&lt;br /&gt;High school student Ueda-san&lt;br /&gt;(18-years old in Kawasaki City man)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are a lot of school children who attend a cram school. There are many cram schools of the junior high school examination specialty around the station of my use to go to school. When I see the school child to get on final bus before 11:00PM, I feel bad. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are overwhelmingly a lot of parents of the idea "The future is steady if they enter a famous junior high school and high school, and they graduate from leading university". I never compell child to study though I might have the same idea too, when I become a child's father. Because only studying since child's time narrows chiled's sence of the world. And the important power for the child to live , for instance, the communications power and sympathize power with others are missed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I belonged to basket club in elemntary school and junior high school, and to tennis club in high school. Doing sports, I divided pleasure and sadness with friend each other.I brought up the true friendship by playing with the friend. And, I have discovered myself new by challenging new. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The best age to do such experience is child age. It is wasteful(MOTAAINAI) to spnd time to study only in that age, I think. If child spends the enhanced life with composure more, the part not seen only by study is sure to be noticed, and to extend his outlook on the world. It is also sure be better for his future life. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*)&lt;br /&gt; I feel happy to know a young generation's thinking. A cram schoolers also think so? &lt;br /&gt; If you find mistranslation or something, please inform me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;朝日新聞朝刊 07/11/20 「声」-若い世代-欄&lt;br /&gt;高校生　Ueda-san（川崎市　18歳　男性）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;塾に通う小学生が多い。私が通学に使う駅前にも中学校受験専門の塾がいくつもあり、午後１１時前の最終バスに小学生が乗るのを見て違和感を感じてしまう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「有名中学・高校に入学し、一流大学を卒業すれば将来が安定する」という考えの親が圧倒的に多い。私も子供ができたら同じ考え方になるかもしれないが、子供に勉強の強制は決してしない。なぜなら、小学生の時から勉強漬けにすることでその子の世界を狭め、生きる上で大切な力、例えばコミュニケーション力、他人を思いやる力などが欠落してしまうからだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は小・中学校でバスケット部、高校ではテニス部に所属していた。スポーツを通じて共に喜びや悲しみを分かち合い、友達と遊ぶことで真の友情を育み、新しいことに挑戦することで新たな自分を発見してきた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こういう経験を一番できるのは子供の時であり、勉強一筋で過ごすのは勿体ない。もっとゆとりのある充実した生活を送れば、勉強だけでは見えなかった部分に気付き、自分の世界観が広がるはずだ。それは、今後の自分にとって必ずプラスになるであろう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*) &lt;br /&gt; 若い世代の考え方を知って幸せな気分になりました。塾通いの学生も同じように考えてるのかな？&lt;br /&gt; 誤植、誤訳などありましたら、どうぞお知らせください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-4833906419602489925?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/4833906419602489925/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=4833906419602489925' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/4833906419602489925'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/4833906419602489925'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2007/11/asahishimbun-morning-newspaper-071120.html' title='World narrowness in only studying…勉強漬けでは世界狭くなる'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-5293635552795192269</id><published>2007-11-23T08:02:00.000+09:00</published><updated>2007-11-23T13:04:50.443+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Parent[親]'/><title type='text'>Homework…しゅくだい</title><content type='html'>Asahi Shimbun morning newspaper 07/11/21 "Time" column&lt;br /&gt;Housewife Kubo-san(Kawasaki City)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is lending a picture book once a week in daughter's kindergarten. &lt;br /&gt;The other day, my daughter five years old  borrows a pcture book named "Homework('Syukudai' in japanese). I began to read in the futon(bed) as usual at night.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The outline of this book. Mogu-kun is mole and hero of this book. His teacher at the school gave children a homework "Be hugged by your family". But Mogu-kun 's mother is very busy with the new-born child's care. He is hesitating and cannnot to say his homework easily. However, at the end he was hugged closely by all families.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suddenly, I got shock reminding my family's scene. My daugter was experienced in a kindergarten and could do most things by herself. And I reminded that I was so busy to take care my lower 1-year-old younger brother.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ah. I did not hug her recentry. Did she feel lonely?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After reading, "Come here" I spoke to my daughter who heard by the next futon(bed). And I hugged her closely in the bed. She seemed ashamed. After I huggd her, she seemed happy, and immediately got sleep breathing of sleep.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It was a book borrowed by chance, but It remained in my mind for long time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Since that day, I sincerely do "Homework" with my two children everyday.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*) If you find mistranslation or something, please inform me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;朝日新聞朝刊　07/11/21　「ひととき」欄&lt;br /&gt;主婦　Kubo-san（川崎市）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;娘の幼稚園では週に一度、絵本の貸し出しがあります。先日、５歳の娘が借りてした本は「しゅくだい」という絵本。いつものように夜寝る前にお布団で読み始めました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あらすじは、主人公のもぐらのもぐくんが、学校の先生から「おうちの人にだっこしてもらうこと」という宿題を出されます。けれど、もぐくんのお母さんは、生まれたばかりの赤ちゃんの世話で大忙し。ちゅうちょして、なかなか「しゅくだい」を言い出せません。でも、最後は、家族みんなから抱きしめてもらうというお話です。ふと、我が家の風景がだぶり、ドキリとしました。幼稚園にも慣れ、ほとんどのことが自分でできるしっかりものの娘だから、下の１歳の弟にばかり手をかけていたことに気づかされたのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そういえば、最近ギューしてあげてないな。さびしかったかな。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読んだ後、隣の布団で聞いていた娘に「おいで」と声をかけました。そして、お布団の中で思い切り抱きしめました。気恥ずかしそうにしていた娘ですが、ギューした後すぐに幸せそうに寝息をたてて寝てしまいました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;偶然借りてきた本なんでしょうが、心に残る一冊との出会いになりました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それ以来、心をこめて、２人の子どもたちに「しゅくだい」をする毎日です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*) 誤植、誤訳などありましたら、お知らせください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-5293635552795192269?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/5293635552795192269/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=5293635552795192269' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/5293635552795192269'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/5293635552795192269'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2007/11/homework.html' title='Homework…しゅくだい'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-8282633102822375162</id><published>2007-11-19T18:30:00.000+09:00</published><updated>2007-11-20T07:07:40.429+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Children[子供]'/><title type='text'>Agile children listening old tales…読み聞かせで子供いきいき</title><content type='html'>Asahi Shimbun morning paper 07/04/05 "voice" column&lt;br /&gt;Suzuki-san (Fukushima city 77 years Man). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Last summer, I found a recruitment of "Book education support workers" from the neighborhood's elementary schools, I applied. &lt;br /&gt; There are mainly child's mother and a dozen young women, and me. Man is only me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; "The men appeared in a story, a man's voice is moving." Women ecouraged me and I continue this work.  &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; The morning before class or feeding after about 15 minutes, We tell schoolchildren in the lower grades old tales and fairy tales using large picture books. All Children eyes are sparkling, they really focus in a picture book. When I saw their adorable and serious expression of surprise, It was all I could do to keep a straight face. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 100-year-old writer of children's literature Momoko Ishii wrote, "The children's book is a fundamental human book,"&lt;br /&gt; (Iwanamisyoten issue "book" March) &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;  I also realize that from a child's face. This work is carried out by volunteers. This attempt is praying future main player,children's mental growth and region's ability successfully used. I think this attempt will spread across every country. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***If you find mistranslation or something, please inform me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;朝日新聞朝刊07/04/05 「声」欄 &lt;br /&gt;読み聞かせで子供いきいき&lt;br /&gt;Suzuki-san（福島市　77歳男性）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;昨夏、近所の小学校から「図書教育支援員」の募集があり、応募した。&lt;br /&gt;集まったのは児童の母親を中心とする若い女性十数人に私一人。&lt;br /&gt;「男性の登場するお話は、男性の声の方が迫力がありますね」などと&lt;br /&gt;励まされながら、続けている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;朝の始業前か給食後の約１５分間、低学年の児童に昔話や童話の&lt;br /&gt;大型絵本を読み聞かせている。子供たちはどの目もキラキラ、本気で&lt;br /&gt;絵本に集中する。その愛らしい、ビックリしたような真剣な表情を見て&lt;br /&gt;いると、噴出しそうになるのをこらえるのが精一杯だ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;満100歳になった児童文学作家の石井桃子さんは、&lt;br /&gt;「子供の本こそは根源的な人間の本である」と書いている。&lt;br /&gt;（岩波書店発行「図書」３月号）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私も、それを子供の表情から実感している。図書教育支援員は&lt;br /&gt;ボランティアで行っているが、将来をになう子どもたちの心の成長を&lt;br /&gt;願い、地域の力をうまく活用した試みだ。各地に広がるといいなと&lt;br /&gt;考えている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***誤植、誤訳などありましたら、お知らせください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;yamazakurabana(山桜花)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-8282633102822375162?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/8282633102822375162/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=8282633102822375162' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/8282633102822375162'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/8282633102822375162'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2007/11/agile-children-listening-old-tales.html' title='Agile children listening old tales…読み聞かせで子供いきいき'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-2412181054269276511</id><published>2007-11-17T06:18:00.000+09:00</published><updated>2007-11-21T05:44:53.966+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Thanks[感謝]'/><title type='text'>MOTTAINAI "grain of rice is God" …米粒には神様</title><content type='html'>Asahi Shimbun morning paper 07/11/16 "voice" column&lt;br /&gt;Elementary school teachers Kai-san (Fukuoka Prefecture Iizuka 43 years).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A feeding time, the menu is HIJIKI rice. Eating over the girl, the remaining bowl of rice grain to see, "Grandma said, 'You should not remain grain of rice.' " and she again eat them all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It heard the same squad of boys, "My father even said.'There is God in the grain of rice.'" he say and eat rice. Around hear the children, "How many people?" "We should not waste rice" "Full refill to eat" and the story is excitement, immediately a chest of rice are empty.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Age of satiation. Menu ingenuity and the ingenuity of the leadership have been made. But more than those, Grandma and Dad tells us "rice god", "You should not waste rice". These telling reach to child's mind firmly. To know this, I felt very happy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The season of New-rice, thinking Nature's bounty I would like to thank to dairy "food" .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***If you find mistranslation or something, please inform me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「日本語」&lt;br /&gt;朝日新聞朝刊07/11/16 「声」欄&lt;br /&gt;小学校教員　Kai-san（福岡県飯塚市　43歳）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ある給食時間のこと、メニューはヒジキご飯でした。食べ終わっていた女の子が、茶碗に残ったご飯粒を見て、「おばあちゃんから、『ご飯粒を残してはいけない』と言われてる」とか言いながら、きれいに食べ尽くしました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それを聞いた同じ班の男の子が、「僕のお父さんも言ってた。『米粒には神様がいる』って」と、ご飯を眺めながら口に運びました。周りで聞いていた子供たちと、「何人おるのかな？」「お米を大事にせないかんね」「いっぱいおかわりして食べよう」と、話は盛り上がり、あっという間に食缶は空っぽになりました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;飽食の時代、それぞれの立場で、メニューの工夫や、指導の工夫がなされています。でも、それ以上におばあちゃんやお父さんが語ってくれる「米粒の神様」、「食べ物を粗末にしてはいけないよ」という語りがけが子供の心にしっかり通じているのをうれしく感じたひとときでした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新米の季節、自然の恵みに思いを寄せ、毎日の「食」に感謝したいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***翻訳ミスなどありましたら、お知らせください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;yamazakurabana（山桜花）&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-2412181054269276511?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/2412181054269276511/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=2412181054269276511' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/2412181054269276511'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/2412181054269276511'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2007/11/mottainai-grain-of-rice-is-god.html' title='MOTTAINAI &quot;grain of rice is God&quot; …米粒には神様'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8805381079247732499.post-7052912540809747004</id><published>2007-11-16T09:26:00.001+09:00</published><updated>2007-11-18T21:33:22.517+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='About this blog'/><title type='text'>What is [Happy Newspaper]?</title><content type='html'>[Happy Newspaper] is a New-Type Newspaper.&lt;br /&gt;Only warm &amp;amp; happy feeling news are reported.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Today,&lt;br /&gt;There are many many bad, inhuman or unhappy news in the world.&lt;br /&gt;Other hand,&lt;br /&gt;There should be some warm &amp;amp; happy news around you and me ?&lt;br /&gt;Warm &amp;amp; Happy News makes us feel happy warm and bravely!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I will report such some warm&amp;amp;happy news here.&lt;br /&gt;Please feel free to post your comment and post your happy news.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Best regards,sincerely&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「日本語」&lt;br /&gt;[幸せ新聞]は、新しいタイプの新聞です。&lt;br /&gt;心が温まり、幸せな気分になるニュースをレポートします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日、 悪い、非人道的なもしくは不幸なニュースが、いっぱいいっぱい。&lt;br /&gt;一方で、 幸せな心温まるニュースが、あなたや私の周りにあるのでは？&lt;br /&gt;心温まる＆幸せなニュースは、私たちを温かくし、幸せにし、&lt;br /&gt;勇敢にもしてくれます！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は、そのような温かい幸せなニュースをレポートします。&lt;br /&gt;コメントの投稿や、あなたの幸せなニュースの投稿は、&lt;br /&gt;どうぞお気軽にお寄せください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうぞよろしくお願いします。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8805381079247732499-7052912540809747004?l=happynewspaper.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happynewspaper.blogspot.com/feeds/7052912540809747004/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8805381079247732499&amp;postID=7052912540809747004' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/7052912540809747004'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8805381079247732499/posts/default/7052912540809747004'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happynewspaper.blogspot.com/2007/11/what-is-happy-newspaper.html' title='What is [Happy Newspaper]?'/><author><name>yamazakurabana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10087854249926272518</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://bp0.blogger.com/_69L8DU6A06Y/RzztWUnlvlI/AAAAAAAAABM/mI5FXMP2LSs/s320/%E5%B1%B1%E6%A1%9C%E8%8A%B1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
